Wednesday, February 20, 2008

Philippine National Anthem in English, Pilipino and later Chinese when I get the proper Font

The Philippine National Anthem: Philippine Hymn
The Filipino Spirit

The Philippine National Anthem, then known as Marcha
Nacional Filipinas or the Himno Nacional Filipino was
played in 1898 without words. Jose Palma, in 1899 gave it its
first lyrics in Spanish, with the inspiring Filipinas
In the 1920s, after the repeal of the Flag Law, it became
necessary to translate the lyrics. The American colonial
government commissioned the translation of the Spanish
lyrics to English. A Filipino writer, Camilo Osias, and an
American, A.L. Lane, translated Filipinas. The Philippine
Commonwealth officially adopted the Filipino translation of
the National Anthem in 1934. An entire pre-war generation of
Filipinos thus grew up singing the National Anthem in
English. Finally, during the term of Pres. Ramon Magsaysay,
the National Anthem was translated by Julian Cruz
Balmaceda and Ildefonso Santos. On May 26,l956,the
National Anthem, Lupang Hinirang was finally sung in
Filipino. Mlnor revisions were made in 1962, and it is this
final version which is in use today.

Plilippina Nuriottul Flu! ttttd Atrtlterrt
Sonia Mlgbantra Zaiclc.
I\{odcsta ( irc1 Lr-rgos
1898 : National
Filioina
1899: National
1934: National
Hymn
1956: National
Anthem Melody : Marcha Nacional
Anthem in Spanish : Filipinas
Anthem in English: The Philippine
Anthem in Filipino: Lupang Hinirang

('cntcnnial Sitc designed byMS(' (lommunications -l'cchnolosies. lnc., hosted byMS(' ('()mDuter I raining ('cntcr 08/31/1998
The Philippine National Anthem: Philippine Hymn
The Philippine Hymn
The Philippine Hymn
by Camilo Osias and
A.L.Lane
Land of the morning,
ChiU of the sun returning,
With femor burning,
Thee do our souls adore.
Land dear and holy,
Cradlc of noble heroes,
Ne'er shall invaders
Trample thy sacred shore.
Ever within thy skics and through
thy clouds
And o'er thy hills and sea,
Do we behold the radiance,feel
and throb,
Of glorious libefi.
Thy banner, dear to all our hearts,
Its sun and sta,n alight,
O never shall its shiningfield
Be dimmed by tyrant's might!
Beautiful land of lave,
O land of light,
In thine embrace'tis rapture to lie,
But it is Slory ever, when thou art
wronged,
For us,

http: / /www.msc.edu.ph/centennial/ hymn.html Page I of 1
The Philippine National Anthem
The Filinino Soirit
The
PhilippineNational Anthem
Lupang Hinirang
Oflicial t'ersiott used since 1956
Bayang magiliw
Perlas ng Silanganan,
AIflb ng puso,
Sa dibdib ,no'y buhay.
Lupang Hinirang,
Duyan ka ng
Sa manlulupig,
Di kn pasisiil.
Sa dagat at bundok,
Sa simoy aI sa langit mong
bughaw,
May dilag ang tula
At awit sa paglayang
minamahal.
Ang kislap ng walawal mo'y
Tagumpay na nagniningning,
Ang hinin at araw niya
Kailnn pa ma'y di magdidilim.
Lupa ng araw, ng luwalhati't
pagsinta,
Buhay ay lnngit sa piling mo;
Aming ligaya, rut pag rnay
mang-aapi
Angmaymang dnhil sa iyo.
^bry!,
1. fuaf -'bwP
On June 5, 1898, Aguinaldo issued a decree setting aside June l2
as the day for the proclamation of Philippine independence. At the
same time, he commissioned Julian Felipe, a composer from
Cavite, to prepare a composition which would be played during
the independence ceremonies. On June I l, Felipe showed
Aguinaldo the draft of his musical composition, which was
entitled Marcha Filipina Magdalo. Aguinaldo and the other
revolutionary leaders, upon hearing the composition played on the
piano, adopted it as the official march of the Philippines.
Aguinaldo then requested Felipe to teach the music to the
members of the band of San Francisco de Malabon so it could be
played the next day. Felipe changed the title of the march to
Marc ha Nac ional F ilipina(Philippine National March).
Hi.stttr.t' ttl tht f:iIipitrrt PcttytIg..l eocklro ,,\. Agonci||o
The following day(June 12,1898), the music band of San
Francisco de Malabon played it for the first time during the
unfurling of the Filipino flag at Kawit. The beautiful melody of the
anthem stirred the people's patriotic fervor.
For more than a year, the anthem remained without words.
Towards the end of August 1899, a young poet-soldier named Jose
Palma(younger brother of Dr. Rafael Palma) wrote the poem
entitled Filipinas. This poem expressed in elegant Spanish verses
the ardent patriotism and fighting spirit of the Filipino people. It
became the words of the anthem. At last the national anthem was
complete -- with music and words.
'l-ltt
Plrilittttitres: ,4 Lltritltrc Nutirttt.l)r. Srrniir M. Zaide
1898: National
Filioina
1899: National
1934: National
1956: National
Anthem Melody : Marcha Nacional
Anthem in Spanish : Filipinas
Anthem in English : The Philippine Hymn
Anthem in Filipino: Lupang Hinirang
lll02l2OO7 O8:O7 AM
a
a
o
http:/ /www.msc.edu.ph/centennial/anthem.html Page 1 of I

No comments: